nueva traducción de isabel garcía adánez.probablemente la novela más juvenil jamás escrita por un anciano, es el más perfecto ejemplo de la ironía que caracteriza buena parte d ela obra de thomas mann. a tenor de esta concepción estética de la vida, las trampas, los robos y las imposturas acaban no sólo por justificarse, sino incluso por constituir un estilo de vida de moralidad irreprochable.thomas mann, autor de obras tan profundas y reflexivas, como la montaña mágica, muerte en venecia, doktor faustus o los buddenbrook, legó a la posteridad una última novela desconcertante, irónica, burlona y probablemente una de las más sagaces y divertidas de todos los tiempos, sin rebajar un ápice su exigencia literaria. probablemente, no hay modo más divertido de acercarse a este gran clásico de la literatura universarl que leyendo esta novela.