Descolonizar a Jesucristo

Vicente Haya · Akal

5 estrellas - de un total de 5 estrellas (2)
Ver Precio
Envío a todo Perú

Reseña del libro

Conscientes ahora como somos de la Historia, de sus errores y de nuestros errores en ella, se nos hace necesario y urgente la tarea de descolonizar a Jesucristo. ¿Empezando por dónde? Ante todo, devolviéndolo a su universo semita, recuperando su lengua aramea, y acabando así de liberarlo de las categorías religiosas -pecado, culpabilidad, redención, expiación, penitencia, sacrificio, mortificación, resignación, naturaleza caída... ̶- que llevan dos mil años flagelando su memoria y crucificando a los pueblos en su nombre. Nociones teológicas todas ellas inconcebibles en arameo y desde la sensibilidad de Jesús. Ante un mínimo esfuerzo que hagamos por descolonizar a Jesucristo observaremos cómo, automáticamente, su palabra se vuelve hospitalaria respecto a comunidades y gentes ajenas a la cristiandad. Desde luego, el Jesús arameo vuelve a ser reconocible desde la tradición judía de la que emergió y sin la que sería completamente ininteligible, pero, también desde la tradición islámica que son herederos de su espiritualidad y sus prácticas rituales. El Jesús arameo se vuelve lugar de encuentro, asimismo, con la primitiva comunidad judeocristiana en tanto que Jesús se reconoce a sí mismo con claridad en su condición de profeta; y hasta se vuelve lugar de encuentro con los pueblos sin tradición escrita cuando se reviste de características chamánicas y taumatúrgicas... Aunque sólo fuera por eso, ya merecería la pena disponernos a oír su palabra en su lengua materna.

Opiniones del Libro

Ana Maria Viñas Serra Martes 04 de Septiembre, 2018

"Justamente querìa comentar que el libro me llegò perfecto, en fecha y , condiciones. Y realmente es la lectura que estaba esperando por formar parte de temas que me interesan mucho. Gracias por su preocupaciòn"

Emmanuel Juárez Domingo 06 de Agosto, 2023

"Una ventana a nuevas formas de pensamiento y de concepción del Jesús histórico y el Jesús que ve sus orígenes en el O.M. para poder comprender mejor su mensaje en contexto y no desde la traducción de la traducción. Después de este libro lo que sigue es aprender de las fuentes primarias como el arameo, el siríaco, el hebreo además de sus versiones griega y latina."

Opiniones sobre Buscalibre

Ver más opiniones de clientes