Libro de Amor de Murasaki ( Textos y Pretextos)

Alberto Silva · Editorial Pre-Textos

Ver Precio
Envío a todo Perú

Reseña del libro

Busquemos describir lo propio de Japón en breves trazos. Pero probemos dejar fuera de la lista todo lo contemporáneo, aunque su enumeración sea cuantiosa: chicas en kimonoBusquemos describir lo propio de Japón en breves trazos. Pero probemos dejar fuera de la lista todo lo contemporáneo, aunque su enumeración sea cuantiosa: chicas en kimono usando minúsculos teléfonos celulares, robots armando coches o limpiando ventanas de los rascacielos, trenes rápidos como balas, adolescentes transformadas en lolitas góticas, helados de té verde, hoteles cápsula. Desechemos también lo que occidentales bien informados verían como elenco completo de un Japón tradicional: los teatros kabuki y nôh, los haikus, la gráfica del ukijoé, la ceremonia del té, el ikebana, el zen, el bushidô, los samuráis, las geishas, la permisividad social con el suicidio (sobre todo si es por amor), los baños colectivos, el tatami, el sushi, la salsa de soja.¿Qué queda entonces cuando pensamos haber vaciado la despensa? De Japón quedaría nada menos que el mundo de Murasaki Shikibu, autora de la Historia de Genji o Genji Monogatari en el siglo XI. A. S.Descargar portada .Éste es un libro de poesía. Traduce y desmenuza poemas tanka engarzados en la Historia de Genji, novela japonesa de Murasaki Shikibu. Pero su ambición le lleva mucho más lejos. Amplios ensayos críticos ambientan la poesía cortesana del siglo X, marco histórico de la novela, y ofrecen una íntima antropología del alma femenina de Kioto, antigua capital del imperio. La corte se ilumina con textos y poe sías que hablan de amor: del cortejo y su afanosa preparación, del abordaje de la dama, de lances picarescos en cámaras a oscuras, del desen lace incierto, aunque siempre encendido, de afectos, traiciones y promesas. Aquí la pasión se traduce en palabras: ¡el amor mismo es asunto de escritura! Centrado en la figura de Genji Minamoto, príncipe radiante, el libro alumbra un hecho crucial para entender la cultura nipona primitiva: los poemas han sido escritos por mano de mujer. Con su estilo, su sensibilidad, sus prioridades, su peculiar visión de la existencia en un mundo de azaroso destino. La poesía de Shikibu eleva a gran altura la pasión amorosa y amplía nuestra comprensión de las emociones puestas en movimiento por el juego amatorio: el de ayer, el de hoy y el de siempre. Este libro con mil años de vida puede sernos de gran consuelo y compañía.Como poeta, Alberto Silva canta el amor, la soledad y otras guerras: su último libro es Celebración del mar. Como traductor ha vertido a William Shakespeare y compuesto la antología crítica El libro del haiku, así como Alada claridad, poemas de Yosa Buson publicados por esta misma editorial. Es doctor en sociología y en ciencias políticas, crítico cultural y profesor de la Universidad de Estudios Extranjeros de Kioto. Vive en Japón.Éste es un libro de poesía. Traduce y desmenuza poemas tanka engarzados en la Historia de Genji, novela japonesa de Murasaki Shikibu. Pero su ambición le lleva mucho más lejos. Amplios ensayos críticos ambientan la poesía cortesana del siglo X, marco histórico de la novela, y ofrecen una íntima antropología del alma femenina de Kioto, antigua capital del imperio. La corte se ilumina con textos y poe sías que hablan de amor: del cortejo y su afanosa preparación, del abordaje de la dama, de lances picarescos en cámaras a oscuras, del desen lace incierto, aunque siempre encendido, de afectos, traiciones y promesas. Aquí la pasión se traduce en palabras: ¡el amor mismo es asunto de escritura! Centrado en la figura de Genji Minamoto, príncipe radiante, el libro alumbra un hecho crucial para entender la cultura nipona primitiva: los poemas han sido escritos por mano de mujer. Con su estilo, su sensibilidad, sus prioridades, su peculiar visión de la existencia en un mundo de azaroso destino. La poesía de Shikibu eleva a gran altura la pasión amorosa y amplía nuestra comprensión de las emociones puestas en movimiento por el juego amatorio: el de ayer, el de hoy y el de siempre. Este libro con mil años de vida puede sernos de gran consuelo y compañía.Como poeta, Alberto Silva canta el amor, la soledad y otras guerras: su último libro es Celebración del mar. Como traductor ha vertido a William Shakespeare y compuesto la antología crítica El libro del haiku, así como Alada claridad, poemas de Yosa Buson publicados por esta misma editorial. Es doctor en sociología y en ciencias políticas, crítico cultural y profesor de la Universidad de Estudios Extranjeros de Kioto. Vive en Japón.

Opiniones del Libro

Opiniones sobre Buscalibre

Ver más opiniones de clientes