Poesía (en Portugués)

Fernando Pessoa · Los Libros de la Catarata

Ver Precio
Envío a todo Perú

Reseña del libro

Parece que não é difícil explicar por que o galego tem sido a última das línguas de Ibéria a beneficiar da tradução da poesia de Pessoa: a razão principal mostra-nos a evidente distância que separa duas línguas tão diferentes como são o galego e o português, extremamente afastadas entre si no ámbito fonético, no morfológico, no sintático e no do querer das gentes. Essa distância entre as línguas teria provocado, com certeza, que aqueles que consideraram no passado a possibilidade de traduzir Pessoa para galego preferissem abandonar a tarefa. Não foi, porém, esse o meu caso, ainda que, confesso, em alguns momentos senti fortemente a tentação de verter para galego a poesia inglesa de Pessoa, trabalho sem dúvida mais fácil, pela proximidade das línguas e por contar-mos nós, na Galiza, com uma política oficial que se propõe outorgar um papel privilegiado ao inglês, companheiro constante do espanhol quando falamos de cousas sérias.

Opiniones del Libro

Opiniones sobre Buscalibre

Ver más opiniones de clientes