Cyber book ¡Hasta 50% OFF y envío rápido!  Ver más

Enviar a
CERCADO DE LIMA, Lima
0
  • argentina
  • chile
  • colombia
  • españa
  • méxico
  • perú
  • estados unidos
  • internacional

Selecciona tu país

América

Europa

Resto del mundo

portada In Such Hard Times: The Poetry of wei Ying-Wu (en Inglés)
Formato
Libro Físico
Año
2009
Idioma
Inglés
N° páginas
365
Encuadernación
Tapa Blanda
Peso
1.30
ISBN
1556592795
ISBN13
9781556592799
N° edición
1
Categorías

In Such Hard Times: The Poetry of wei Ying-Wu (en Inglés)

Wei Ying-Wu (Autor) · Copper Canyon Press · Tapa Blanda

In Such Hard Times: The Poetry of wei Ying-Wu (en Inglés) - Wei Ying-Wu

Libro Nuevo Importado
Envío: 12 a 17 días háb.
S/ 155,98S/ 70,19
-55%
Costos de importación incluídos en el precio ✅
Libro Nuevo

Quedan 55 unidades

S/ 70,19
Llega entre el 08 Jul y el 16 Jul a CERCADO DE LIMA, Lima. Seleccionar ubicación

Reseña del libro "In Such Hard Times: The Poetry of wei Ying-Wu (en Inglés)"

"Wei Ying-Wu was undoubtedly one of the great T'ang poets, yet his work is much less well known in the West than that of Li Po, Tu Fu, and Po Chu-i. Now Red Pine (the lovely pen name that the American poet and Chinese scholar Bill Porter assumes for his translation work) celebrates Wei's life and achievement in a big new anthology, In Such Hard Times...Reading him is like listening to Mozart, there's something healing about the calm profundity with which he spins pain and disaster."—Los Angeles Times“[Translator] Red Pine’s out-of-the-mainstream work is uncanny and clearheaded.”—Kyoto Journal“Red Pine’s succinct and informative notes for each poem are core samples of the cultural, political, and literary history of China.”—Asian ReporterWei Ying-wu (737–791) is considered one of the great poets of the T’ang Dynasty, ranked alongside such poets as Tu Fu, Li Pai, and Wang Wei. Strangely, though, only a handful of Wei Ying-wu’s poems have ever been translated into English.True to his reputation as one of the world’s leading translators of Chinese, Red Pine (a.k.a. Bill Porter) translates 175 of Wei’s poems and demonstrates why he is “one of the world’s great poets.” Presented in a bilingual Chinese-English format, with extensive notes and an informative introduction, In Such Hard Times is a long-overdue world premiere.A courtyard of bamboo in the snow at midnighta lone lantern a book on my tableif I hadn’t encountered the teachings of inactionhow else could I have gained this life of leisureWei Ying-wu (737-791) is considered one of the great poets of the T’ang Dynasty. Born into an aristocratic family in decline, Wei served in several government posts without distinction. He disdained the literary establishment of his day and fashioned a poetic style counter to the mainstream: one of profound simplicity centered in the natural world.Red Pine (a.k.a. Bill Porter) is one of the world’s leading translators of Chinese literary and religious texts.

Opiniones del libro

Preguntas frecuentes sobre el libro

Todos los libros de nuestro catálogo son Originales.
El libro está escrito en Inglés.
La encuadernación de esta edición es Tapa Blanda.

Preguntas y respuestas sobre el libro

¿Tienes una pregunta sobre el libro? Inicia sesión para poder agregar tu propia pregunta.

Opiniones sobre Buscalibre

Ver más opiniones de clientes