Festival de Importados ¡50% OFF en TODOS los libros!  Ver más

Enviar a
CERCADO DE LIMA, Lima
0
  • argentina
  • chile
  • colombia
  • españa
  • méxico
  • perú
  • estados unidos
  • internacional

Selecciona tu país

América

Europa

Resto del mundo

portada 185.TRADUCCION Y LA(S) HISTORIA(S), LA.(INTERLINGUA)
Formato
Libro Físico
Editorial
Idioma
Español
N° páginas
160
Encuadernación
Tapa Blanda
ISBN13
9788490456583
Editado en
España

185.TRADUCCION Y LA(S) HISTORIA(S), LA.(INTERLINGUA)

María del Carmen África Vidal Claramonte (Autor) · Comares · Tapa Blanda

185.TRADUCCION Y LA(S) HISTORIA(S), LA.(INTERLINGUA) - María del Carmen África Vidal Claramonte

Más barato Libro Nuevo Importado
Envío: 11 a 16 días háb.
S/ 173,49S/ 78,07
-55%
Más rápido Libro Nuevo Importado
Envío: 11 a 15 días háb.
S/ 181,58S/ 81,71
-55%
Costos de importación incluídos en el precio ✅
Libro Nuevo Más barato

Última Unidad

S/ 78,07
Llega entre el 08 Jul y el 16 Jul a CERCADO DE LIMA, Lima. Seleccionar ubicación

Reseña del libro "185.TRADUCCION Y LA(S) HISTORIA(S), LA.(INTERLINGUA)"

Lejos de considerar la historia una disciplina objetiva y neutral, la historiografía crítica la aborda, desde hace ya bastantes décadas, como una narración que, mediante el lenguaje, construye realidades diversas, la de los vencedores en gran parte de los casos, pero también, gracias a estas nuevas aproximaciones, las de los vencidos. La traducción y la(s) historia(s) plantea, con ejemplos prácticos, la enorme responsabilidad ética que tiene el traductor de textos históricos, en tanto estos son reescrituras de lo real que convierten al autor en un primer traductor intralingüístico de los hechos que se cuentan, para proceder posteriormente a la traducción interlingüística correspondiente. Como en el mar de las historias de Rushdie, el traductor deberá ser muy consciente de que la historia no es una sino muchas, y tendrá en consecuencia que preguntarse, antes de reescribir ese texto que es ya una traducción, quién lo ha escrito, para quién, con qué objetivo. La cuestión de la traducción de textos históricos es tan urgente como necesaria, dado que nuestros después se forjan con nuestros ahoras, pero sobre todo con nuestros antes.

Opiniones del libro

Preguntas frecuentes sobre el libro

Todos los libros de nuestro catálogo son Originales.
El libro está escrito en Español.
La encuadernación de esta edición es Tapa Blanda.

Preguntas y respuestas sobre el libro

¿Tienes una pregunta sobre el libro? Inicia sesión para poder agregar tu propia pregunta.

Opiniones sobre Buscalibre

Ver más opiniones de clientes