¡Envío GRATIS por compras de S/89 o más!  Ver más

menú

0
  • argentina
  • chile
  • colombia
  • españa
  • méxico
  • perú
  • estados unidos
  • internacional
portada Étude syntaxico-sémantique du connecteur d'ailleurs et de ses traductions arabes dans le discours journalistique (en Francés)
Formato
Libro Físico
Idioma
Francés
N° páginas
52
Encuadernación
Tapa Blanda
Dimensiones
22.9 x 15.2 x 0.3 cm
Peso
0.09 kg.
ISBN13
9786203419917
Categorías

Étude syntaxico-sémantique du connecteur d'ailleurs et de ses traductions arabes dans le discours journalistique (en Francés)

Souhila Bouafia (Autor) · Editions Universitaires Europeennes · Tapa Blanda

Étude syntaxico-sémantique du connecteur d'ailleurs et de ses traductions arabes dans le discours journalistique (en Francés) - Bouafia, Souhila

Libro Nuevo

S/ 200,04

S/ 400,08

Ahorras: S/ 200,04

50% descuento
  • Estado: Nuevo
Origen: Estados Unidos (Costos de importación incluídos en el precio)
Se enviará desde nuestra bodega entre el Viernes 09 de Agosto y el Viernes 23 de Agosto.
Lo recibirás en cualquier lugar de Perú entre 2 y 5 días hábiles luego del envío.

Reseña del libro "Étude syntaxico-sémantique du connecteur d'ailleurs et de ses traductions arabes dans le discours journalistique (en Francés)"

Dans ce travail, nous proposons une étude sémantique du connecteur français d'ailleurs en adoptant une analyse comparative avec quelques correspondants arabes utilisés dans le discours journalistique pour traduire les différents emplois de d'ailleurs. En effet, les études portant sur le connecteur argumentatif français d'ailleurs en particulier et sur les connecteurs français en général sont nombreuses. Cependant, les connecteurs arabes sont rarement étudiés. À travers ce travail de recherche, nous souhaitons répondre à ce manque. Pour ce faire, après avoir présenté d'abord les différents emplois de d'ailleurs, nous présentons ensuite ses traductions arabes proposées dans les dictionnaires bilingues et celles sélectionnées dans notre corpus journalistique. Nous nous penchons enfin sur l'analyse de d'ailleurs en fonction de ses trois correspondants arabes choisis dans notre corpus d'étude: 'iḏ, fī'al-wāqi'i et min ǧihatin uẖrā. Le principal objectif de notre travail est de cerner les définitions spécifiques du connecteur d'ailleurs, d'en répertorier les emplois possibles et d'en éclairer ses fonctions sémantiques.

Opiniones del libro

Ver más opiniones de clientes
  • 0% (0)
  • 0% (0)
  • 0% (0)
  • 0% (0)
  • 0% (0)

Preguntas frecuentes sobre el libro

Todos los libros de nuestro catálogo son Originales.
El libro está escrito en Francés.
La encuadernación de esta edición es Tapa Blanda.

Preguntas y respuestas sobre el libro

¿Tienes una pregunta sobre el libro? Inicia sesión para poder agregar tu propia pregunta.

Opiniones sobre Buscalibre

Ver más opiniones de clientes