Por pocos días: ¡Envío GRATIS a TODO el Perú!  Ver más

menú

0
  • argentina
  • chile
  • colombia
  • españa
  • méxico
  • perú
  • estados unidos
  • internacional
portada Modèle Phraséologique Lexico-Syntaxique: Une Analyse Basée sur les Locutions de L'espagnol (en Francés)
Formato
Libro Físico
Año
2011
Idioma
Francés
N° páginas
288
Encuadernación
Tapa Blanda
ISBN13
9786131539626
Categorías

Modèle Phraséologique Lexico-Syntaxique: Une Analyse Basée sur les Locutions de L'espagnol (en Francés)

Leoni De LeÓN, Jorge Antonio (Autor) · Editions Universitaires Europeennes · Tapa Blanda

Modèle Phraséologique Lexico-Syntaxique: Une Analyse Basée sur les Locutions de L'espagnol (en Francés) - Leoni De LeÓN, Jorge Antonio

Libro Nuevo

S/ 321,44

S/ 642,88

Ahorras: S/ 321,44

50% descuento
  • Estado: Nuevo
Origen: España (Costos de importación incluídos en el precio)
Se enviará desde nuestra bodega entre el Jueves 13 de Junio y el Lunes 24 de Junio.
Lo recibirás en cualquier lugar de Perú entre 2 y 5 días hábiles luego del envío.

Reseña del libro "Modèle Phraséologique Lexico-Syntaxique: Une Analyse Basée sur les Locutions de L'espagnol (en Francés)"

Dans ce travail, nous nous intéressons à la représentation formelle et informatique de la syntaxe des expressions à mots multiples de l'espagnol. Ce terme désigne un ensemble de phénomènes qui se caractérise par le recours à plusieurs unités lexicales, afin de produire un seul et même effet dénotatif ou stylistique. Par exemple, « ojo de buey » (« ?il-de-b?uf ») est un groupe nominal désignant un type de lucarne, tandis que « meter la pata » (« mettre les pieds dans le plat ») est un groupe verbal caractérisant une manière particulièrement maladroite d'intervenir dans une situation. La syntaxe de ce type d'expressions soulève plusieurs questions liées à leur statut dans le lexique. Ainsi, notre recherche nous amène à rejeter le terme expressions à mots multiples en faveur de celui d'unité phraséologique; ensuite, nous définissons les unités phraséologiques en termes de liens entre lexèmes; enfin, nous établissons une typologie lexico-syntaxique des unités phraséologiques sur des bases formelles. Finalement, cette typologie nous aide à proposer une formalisation de ce type d'unités permettant une automatisation du calcul de l'idiomaticité.

Opiniones del libro

Ver más opiniones de clientes
  • 0% (0)
  • 0% (0)
  • 0% (0)
  • 0% (0)
  • 0% (0)

Preguntas frecuentes sobre el libro

Todos los libros de nuestro catálogo son Originales.
El libro está escrito en Francés.
La encuadernación de esta edición es Tapa Blanda.

Preguntas y respuestas sobre el libro

¿Tienes una pregunta sobre el libro? Inicia sesión para poder agregar tu propia pregunta.

Opiniones sobre Buscalibre

Ver más opiniones de clientes