Por pocos días: ¡Envío GRATIS a TODO el Perú!  Ver más

menú

0
  • argentina
  • chile
  • colombia
  • españa
  • méxico
  • perú
  • estados unidos
  • internacional
portada Nieuwe Theorie van het Weergeven van de Koran in het Engels: Voor Universiteitsstudenten Taalkunde & Vertaalkunde (en Holandés)
Formato
Libro Físico
Editorial
Año
2020
Idioma
Holandés
N° páginas
56
Encuadernación
Tapa Blanda
ISBN13
9786200605450
Categorías

Nieuwe Theorie van het Weergeven van de Koran in het Engels: Voor Universiteitsstudenten Taalkunde & Vertaalkunde (en Holandés)

Ali Albashir Alhaj; Ali Albashir Alhaj (Ed.) (Autor) · Globeedit · Tapa Blanda

Nieuwe Theorie van het Weergeven van de Koran in het Engels: Voor Universiteitsstudenten Taalkunde & Vertaalkunde (en Holandés) - Ali Albashir Alhaj; Ali Albashir Alhaj (Ed.)

Libro Nuevo

S/ 181,35

S/ 362,71

Ahorras: S/ 181,35

50% descuento
  • Estado: Nuevo
Origen: Estados Unidos (Costos de importación incluídos en el precio)
Se enviará desde nuestra bodega entre el Lunes 10 de Junio y el Lunes 24 de Junio.
Lo recibirás en cualquier lugar de Perú entre 2 y 5 días hábiles luego del envío.

Reseña del libro "Nieuwe Theorie van het Weergeven van de Koran in het Engels: Voor Universiteitsstudenten Taalkunde & Vertaalkunde (en Holandés)"

Het boek bij het vergelijken en beoordelen van drie geselecteerde vertalingen van de betekenissen van de Koran eufemismen door middel van analyse en vergelijking, in het werk van Mohammed .A.S Abdel Haleem, Mohammed. M. Pickthall en Mohammed Khan en Mohammed Taj Al-Din Al-Hilali. Ook wil het boek onderzoeken en beschrijven hoe de drie vertalers omgaan met de taalkundige en stilistische moeilijkheden in hun vertolking van eufemismen in de Heilige Koran. Dit heeft zijn cruciale betekenis in het bereiken van een beter begrip van de kant van de vertalers van de Heilige Koran en vervolgens van de Engelse lezers in het algemeen en voor niet-Arabische moslims in het bijzonder, waar het gaat om de eufemismen van de Koran. De kern van het huidige boek is het identificeren en verantwoorden van verschillen in de drie beoogde vertalingen van de Koran eufemismen en de redenen achter deze verschillen in hoeverre de drie vertalers deze accuraat weergeven. Daarnaast is het boek gericht op het beoordelen van de criteria en strategieën die de drie vertalers hanteren bij het weergeven van de Koran eufemismen.

Opiniones del libro

Ver más opiniones de clientes
  • 0% (0)
  • 0% (0)
  • 0% (0)
  • 0% (0)
  • 0% (0)

Preguntas frecuentes sobre el libro

Todos los libros de nuestro catálogo son Originales.
El libro está escrito en Holandés.
La encuadernación de esta edición es Tapa Blanda.

Preguntas y respuestas sobre el libro

¿Tienes una pregunta sobre el libro? Inicia sesión para poder agregar tu propia pregunta.

Opiniones sobre Buscalibre

Ver más opiniones de clientes