Envío GRATIS a TODO el Perú ¡Feliz día del libro!  Ver más

menú

0
  • argentina
  • chile
  • colombia
  • españa
  • méxico
  • perú
  • estados unidos
  • internacional
portada Una Traduccion de Paris
Formato
Libro Físico
Editorial
Idioma
Español
N° páginas
296
Encuadernación
Tapa Blanda
ISBN13
9788419633309

Una Traduccion de Paris

Jorge Fondebrider (Autor) · Pre-Textos · Tapa Blanda

Una Traduccion de Paris - Jorge Fondebrider

Libro Nuevo

S/ 105,69

S/ 211,37

Ahorras: S/ 105,69

50% descuento
  • Estado: Nuevo
Origen: España (Costos de importación incluídos en el precio)
Se enviará desde nuestra bodega entre el Martes 14 de Mayo y el Jueves 23 de Mayo.
Lo recibirás en cualquier lugar de Perú entre 2 y 5 días hábiles luego del envío.

Reseña del libro "Una Traduccion de Paris"

Cada ciudad tiene en sus visitantes posibles traductores que, a traves de sus impresiones, puntos de vista y observaciones, pueden llegar a teñir la vision de otros y acaso estimularlos o confundirlos. Por eso vale la pena considerar que este libro, fundado en cuarenta y cinco años de visitas sostenidas a Paris, es apenas una traduccion mas de las muchas que podrian hacerse de la capital de Francia, debida a los intereses y experiencias de Jorge Fondebrider, poeta y ensayista argentino, traductor consecuente de Gustave Flaubert, Guy de Maupassant, Georges Perec y un numero significativo de poetas franceses contemporaneos. Con todo, por su rigor descriptivo y los muchos datos historicos, funciona asimismo como un vademecum para el eventual flaneur. Jorge Fondebrider (Buenos Aires, 1956) es poeta, ensayista y traductor. Su obra poetica fue publicada como La extraña trayectoria de la luz. Poemas reunidos 1983-2013. Entre 1986 y 1996, integro el Consejo de Direccion de la revista Diario de Poesia, de la que fue secretario de Redaccion. Asimismo, entre 2006 y 2018 integro el Consejo Asesor de la revista Periodico de Poesia, de la UNAM. Edito la Obra poetica de Cesar Fernandez Moreno y la Poesia completa de Joaquin O. Giannuzzi. Entre otros libros de no ficcion, publico La Buenos Aires ajena. Testimonios de extranjeros de 1536 a hoy (2001), Versiones de la Patagonia (2003), Licantropia. Historias de hombres lobo de Occidente (2004 y 2013), La Paris de los argentinos (2010), Musica y poesia, prologo de Dario Jaramillo (2014), Historia de los hombres lobo (2015, 2016 y 2017), Dublin (Pre-Textos, 2019) y Seis de Borges (2020). Como traductor ha publicado Poesia francesa contemporanea. 1940-1997, Poesia irlandesa contemporanea, diversos volumenes de Henri Deluy, Yves Di Manno, Peter Sirr, Richard Gwyn, Moya Cannon... Ha traducido, asimismo, entre otros autores, a Gustave Flaubert, Georges Perec, Bernard-Marie Koltes, Paul Virilio, Claire Keegan, Patricia Highsmith, Richard Gwyn, Lori Saint-Martin, Owen Martell, Joseph Conrad y Jack London.

Opiniones del libro

Ver más opiniones de clientes
  • 0% (0)
  • 0% (0)
  • 0% (0)
  • 0% (0)
  • 0% (0)

Preguntas frecuentes sobre el libro

Respuesta:
Todos los libros de nuestro catálogo son Originales.
Respuesta:
El libro está escrito en Español.
Respuesta:
La encuadernación de esta edición es Tapa Blanda.

Preguntas y respuestas sobre el libro

¿Tienes una pregunta sobre el libro? Inicia sesión para poder agregar tu propia pregunta.

Opiniones sobre Buscalibre

Ver más opiniones de clientes